KINDS OF TRANSLATION USED IN TRANSLATING BUDI DOREMI’S SONG ENTITLED “MELUKIS SENJA” TRANSLATED BY EMMA HEESTERS

Authors

  • Wati Purnama Sari Universitas Gunadarma

DOI:

https://doi.org/10.56127/jushpen.v1i1.98

Keywords:

translation, song lyric, larson

Abstract

The aim of this research is to identify the kinds of translation used in translating Budi Doremi’s song entitled “Melukis Senja” translated by Emma Heesters. The method used in this research is a descriptive-qualitative method. In analyzing the data, the researcher used kinds of translation theory advocated by Larson. The research results indicated that there are 19 data found in the translation of Budi Doremi’s song entitled “Melukis Senja” translated by Emma Heesters. From 19 data, there are 3 kinds of translation used namely modified literal translation (7 data), idiomatic translation (2 data) and unduly free translation (10 data).  The unduly free translation is mostly used in translating the song lyrics because the translator added information in the target language and changed the meaning of the source language to the target language in order to create specific reactions for the target language listeners.

References

B. Doremi. “Budi Doremi – Melukis Senja (Official Video)”. Internet: https://www.youtube.com/watch?v=qZIQAk-BUEc, June 29, 2020 [May 29, 2022].

E. Heesters. “Budi Doremi – Melukis Senja[English Cover]”. Internet: https://www.youtube.com/watch?v=jfA_oDdfik0, Nov. 27, 2020 [May 29, 2022].

J. W. Cresswell. Fourth Edition Research Design Qualitative, Quantitative And Mixed Methods Approaches. USA: SAGE Publications, Inc., 2014, p.255.

Maryati. “Translation Method and Meaning Equivalence in The Song Lyrics Let It Go Sung by Demi Lovato and Lepaskan Sung by The Artists”, thesis, UIN Syarif Hidayatullah, Jakarta, 2016.

M.F. Azizah. “Translation Techniques Found in Sam Smith’s Song Lyrics in In The Lonely Hour Album.”, final project, UNNES, Semarang, 2019.

M. L. Larson. Meaning-Based Translation A Guide to Cross-Language Equivalence. Boston: University Press of America, Inc., 1984, pp. 3-19.

N.N. Hidayati. “A Translation Of Indonesian Song Lyrics Into English,” in Journal of Applied Linguistic and Islamic Education, Vol 4, No. 02 (2020), http://dx.doi.org/10.33754/jalie.v4i2.256

Wikipedia. “Emma Heesters”. Internet: https://en.wikipedia.org/wiki/Emma_Heesters, May 20, 2022 [May 29, 2022].

Downloads

Published

2022-04-23

How to Cite

Sari, W. P. (2022). KINDS OF TRANSLATION USED IN TRANSLATING BUDI DOREMI’S SONG ENTITLED “MELUKIS SENJA” TRANSLATED BY EMMA HEESTERS . Jurnal Sosial Humaniora Dan Pendidikan, 1(1), 43–48. https://doi.org/10.56127/jushpen.v1i1.98

Similar Articles

<< < 1 2 3 

You may also start an advanced similarity search for this article.

Most read articles by the same author(s)

Obs.: This plugin requires at least one statistics/report plugin to be enabled. If your statistics plugins provide more than one metric then please also select a main metric on the admin's site settings page and/or on the journal manager's settings pages.