SUBTITLING STRATEGIES IN TAKEN MOVIE BASED ON GOTTLIEB'S THEORY
DOI:
https://doi.org/10.56127/jushpen.v3i1.1467Keywords:
Antonymy, series, translation, utterancesAbstract
The analysis of this research is the subtitling strategies in Taken movie by using Gottlieb’s subtitling strategies theory. The researcher only analyzed in early 30 minutes out of 93 minutes randomly. The problem of this research is what the subtitle strategies used in the Taken movie are. The objective of this research is to find out the subtitling strategies contained in Taken movie using Gottlieb’s theory. This research used a descriptive qualitative method. The researcher found 7 strategies that have a relation with Gottlieb’s theory, namely transfer, paraphrase, condensation, decimation, imitation, resignation, and expansion.
References
Barzegar, H. 2008. Translation of Colloquialisms in English-into-Persian in Subtitled Films. Translation Journal 14 (4).
Brislin, R. 1976. Translation: Application and Research. New York: Gardene Press. Inc.
Bryman, A. 2004. Social Research Methods. Oxford: Oxford University Press.
Chaer, Abdul dan Agustina, Leoni. 1995. Sosiolinguistik Perkenalan Awal. Jakarta: Rineka Cipta.
Ghaemi, F. & Benyamin, J. 2010. Strategies Used in Translation of Interlingual Subtitling, Islamic Azad University, Science and Research Branch. http://www.sid.ir/en/ViewPaper.asp-.
Gonzales, R.C. 2009. Digital Image Processing. Pearson Education.
Gottlieb, H. 1992. Subtitling. “A New University Discipline”. In Dollerup & Loddegaard (eds). Teaching Translation and Interpreting: Training, talent and experience. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Gottlieb, H. 2014. Subtitling and Intercultural Communication. Pisa: Edizioni ETS.
Hornby, A. 2005. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, Seventh Edition. New York: Oxford University Press.
Karamitroglou, Fotios. 1997. A Proposed Set of Subtitling Standards in Europe. Manchester, UK. European Association for Studies in Screen Translation (ESIST).
Kridalaksana, Harimurti. 1984. Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia.
Munday, J. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications.
London: Routledge
Newmark, P. 1991. A Textbook of Translation. Shanghai: Prentice Hall International Ltd.
Nida, E. A., & Taber, C. R. 1982. The Theory and Practice of Translation. Netherlands: Leiden: E. J. Brill.
Rabiger, Michael. 2009. Directing the Documentary. Oxford: Elsevier.
Wilss, W. 1982. The Science of Translation. Gunter Narr: Tubingen.